Esta es la etiqueta, cual sello de exportación que traemos con nosotras (os) al entrar a este país (sin contar el fastidioso "extracomunitaria"). Al llegar aquí esta denominación me incomodaba, pero con el tiempo aprendí a digerirla y hasta disfrutarla porque eres diferente, tienes un acento al hablar diferente, la piensas y la vives diferente, esa diversidad, también me permite ver las cosas desde otros ángulos, aprender de las diferentes matices (las mios, las que veo, los que escucho, los que adopto, etc).
Ver como
algunas personas, crecen viendo al extranjero como un intruso, un agente extraño que busca producirles alguna enfermedad mortal en el cuerpo de su sociedad, me da solo tristeza, no los culpo, no fue culpa de ellos crecer viendo, escuchando y leyendo comentarios despectivos hacia los inmigrantes, personas diferentes, física y
culturalmente, en vez de nutrirse del
diverso, lo apartan por temor al contagio. Solo puedo imaginar que el joven de la noticia que aquí les dejo, es producto de ambiente hostil hacia los inmigrantes:
Agresión racista en tren de Barcelona
Vieron el vídeo? Cual es la culpa de la chamita (tiene 16 años)? Tener cara de indígena? y si es tan española como el? Que nació o creció allá? su culpa es tener rasgos suramericanos al parecer.
------------------------------------------------------------------------------------------
Hoy conversando con mi vecina, una Señora de 80 años de edad, me dice esta frase, en donde el "ella" esta referido a esta servidora:
"Intanto lei è straniera, e non capisce nulla" - De paso ella es extranjera, y no entiende nada.
Ok, esta frase la dice una persona que me conoce poco, y sobretodo no lo dijo mal intencionadamente, se refería al comentario que según ella le dijo a la secretaria del inspector, encargado de hacer unos trabajos en el edificio, ya que mi vecina se ofreció para avisarme cuando venían a hacer los trabajos, porque según ella yo no entiendo, mi coco no me da para eso porque soy straniera... MAH. Lo que no se, es si según ella no entiendo de la inspección (irónico ya que soy Ing. Civil) o sino no soy capaz de fijar la cita por teléfono, o las 2 cochas (no hablo italiano perfectamente, pero en 3 años habré aprendido al menos como hablar por teléfono, no?) Pero entiendo que es una señora mayor, que seguro ha tenido que lidiar poco en su vida con stranieri, que quizás ha escuchado que son ignorantes, y por el "pagamos todos juntos por pecadores", me mete en el paquete, esta bien, puedo hacerme la ciega-sorda-muda con pelones como este, pero con situaciones como la noticia que comente antes NO.
stranièro [stra'njɛro]agg., s.m.
1 agg
di un'altra nazione, di un altro Paese
2 sm
chi appartiene a un'altra nazione
extranjero,
ra.
(Del
fr. ant. estrangier).
1.
adj. Que es o viene de país de otra soberanía.
2.
adj. Natural de una nación con respecto a los naturales de cualquier otra. U. m. c. s.
3. m. Toda nación que no es la propia. EL extranjero.
Lastima que en todos los idiomas quiera decir lo mismo, pero en la practica, cada pueblo lo vive a su manera, unos abiertos a ellos y otros no tanto, olvidando que "al final, la mierda huele igual, Sea de Príncipe o sirvienta" como canta Arjona, sea de italiano o venezolano, español o colombiano, del Senegal o de la China, si sus antepasados eran indígenas o europeos, tenga la nariz fina o aplastada, si tiene los ojos achinados o no "se le moja el pelo", sea negrito, café con leche o gasparin de lo blanco que es, todos seres humanos y como tales merecen respeto.